Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] それが弊社の医療支援提供会社であるインターナショナルSOSからの通訳でしょう。 スザンヌ様 貴方のご要望について、ナルヒト・テラダさんへ連絡す...

翻訳依頼文
It will be a translator from International SOS, our medical assistance provider.

Dear Suzanne – As requested please find below the contact number to reach Naruhiko Terada. I think it would be best to have a conference call with the employee, interpreter, and medical provider to begin the doctor’s appointment process.
sujiko さんによる翻訳
それが弊社の医療支援提供会社であるインターナショナルSOSからの通訳でしょう。

スザンヌ様

貴方のご要望について、ナルヒト・テラダさんへ連絡するための以下の番号をご確認ください。
医者の予約のプロセスを開始するため、従業員、通訳及び医療提供者と会議をするのが
妙案だと思います。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
319文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
718.5円
翻訳時間
21分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する