Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アマゾンのベンダープログラムについてですが、日本でもアマゾンに委託してもOKですか? DOMさんの言うとおりに、もし効果があるのならば御社のブランドにとっ...
翻訳依頼文
アマゾンのベンダープログラムについてですが、日本でもアマゾンに委託してもOKですか?
DOMさんの言うとおりに、もし効果があるのならば御社のブランドにとっても良いことですし、自分もページのアクセス数を気にする必要がなくなりますので
ただ、効果が本当にあるかどうかは未知数ですので、判断はTOMさんにお任せします
もし効果があるならば、S社もSE社も同じことをしているはずですね
写真については日本でアップロードしてもダメそうですね。もし試してみたほうがよければ写真いただければやってみます
DOMさんの言うとおりに、もし効果があるのならば御社のブランドにとっても良いことですし、自分もページのアクセス数を気にする必要がなくなりますので
ただ、効果が本当にあるかどうかは未知数ですので、判断はTOMさんにお任せします
もし効果があるならば、S社もSE社も同じことをしているはずですね
写真については日本でアップロードしてもダメそうですね。もし試してみたほうがよければ写真いただければやってみます
transcontinents
さんによる翻訳
Regarding Amazon vendor program, is it okay to consign with Amazon in Japan as well?
As DOM says, if i is effective, it's good for your brand, and I don't need to be concerned about access number o the page. However, whether it is truly effective or not is not clarified, so I will leave TOM to make judgement.
If it is effective, S and SE should be doing the same.
About photo, it seems like it won't work even if I upload it in Japan. If I should try it, please provide photo so I can try it.
As DOM says, if i is effective, it's good for your brand, and I don't need to be concerned about access number o the page. However, whether it is truly effective or not is not clarified, so I will leave TOM to make judgement.
If it is effective, S and SE should be doing the same.
About photo, it seems like it won't work even if I upload it in Japan. If I should try it, please provide photo so I can try it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...