Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] フォーラムのメンバーの方にわたしの商品を紹介してくれてありがとうございます。 あと1セット在庫があることが確認できたので、先ほど出品しました。最初からセー...

翻訳依頼文
フォーラムのメンバーの方にわたしの商品を紹介してくれてありがとうございます。
あと1セット在庫があることが確認できたので、先ほど出品しました。最初からセールのお値段にしてありますのでご確認ください。
これが最後の在庫です。

セットでも個別にでも、仕入れればさらに出品することはできますが、仕入れ値が高くなるので若干お値段が高くなります。特に「XXX」が高くなっています。「XXX」以外は個別で送料込み20ドルくらいで出品できますが、「XXX」は ひとつで40ドルくらいになります。
bluejeans71 さんによる翻訳
Thank you for introducing my products to the members of the forum. I put another item of the product on the website as I found a set in stock. Please confirm that the price is set for the sales. This is the last one in stock.

Though I can put the items on the website if I purchase any of them, whether they be sets or individuals, the price will be higher as the purchase cost also hikes up. Especially "XXX" is getting higher. While I can put other items except "XXX" individually for some 20 USD, an item of "XXX" costs about 40 USD.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
17分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する