Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事大変お待たせしました。 お問合せ頂きました件ですが、上席へ相談したところ 以下のとおり、お値引について特別に対応させていただく旨 回答がありました...

翻訳依頼文
お返事大変お待たせしました。

お問合せ頂きました件ですが、上席へ相談したところ
以下のとおり、お値引について特別に対応させていただく旨
回答がありました。

『通常は、いかなる場合でもお値引きは致しかねますが
●●様においてはこれまで非常に多くのご注文を頂いております為
感謝の気持ちという意味で、特別にお値引きのご対応をさせていただきます。』

ただし、通常のご購入(楽天)と異なる点や条件がございますので、
以下5点についてご確認ください。



ep_ntt_thuy さんによる翻訳
We are really sorry for the late response.

As regards the matter you inquired, I discussed with my boss,
we reached an answer of having a special response about the discount.

"Usually, under no circumstances would we offer a discount.
However, since we have been receiving orders with such a large quantity from Mr. ●●,
we would like to offer a special discount as a token of our gratitude."

However, since there are terms and conditions that are different from the usual purchase (on Rakuten),
please confirm the 5 points below.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
9分
フリーランサー
ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...