Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で輸入代理店をしています。 今夏開催される「〇〇」に参加したいと思っております。 そこで、Credentialsについて質問させてください。 サイト...
翻訳依頼文
日本で輸入代理店をしています。
今夏開催される「〇〇」に参加したいと思っております。
そこで、Credentialsについて質問させてください。
サイトより登録し、20ドルを払ったのですが、登録が完了できません。
最低2点の書類の提出を求められているようです。
1点は、名刺をアップロード予定ですが、アウトドア製品は今後力を入れていきたい分野なので、現段階での取り扱いや、請求書はありません。
また、日本では営業許可証のようなものもありません。
今夏開催される「〇〇」に参加したいと思っております。
そこで、Credentialsについて質問させてください。
サイトより登録し、20ドルを払ったのですが、登録が完了できません。
最低2点の書類の提出を求められているようです。
1点は、名刺をアップロード予定ですが、アウトドア製品は今後力を入れていきたい分野なので、現段階での取り扱いや、請求書はありません。
また、日本では営業許可証のようなものもありません。
steveforest
さんによる翻訳
I am running an import agency in Japan.
I would like to participate in 「〇〇」whch will take place this summer.
Then, could I make some questions regarding credentials?
Even though I have paid 20 dollars from the website, I cannot complete the registration.
The submission of two documents seems to be required at least.
The one is my business card to be uploaded soon, but at the moment, there is no handling history or invoices so far because I would like to expand our business towards outdoor items from now.
Also, I don’t have any operating licenses for sales here in Japan.
I would like to participate in 「〇〇」whch will take place this summer.
Then, could I make some questions regarding credentials?
Even though I have paid 20 dollars from the website, I cannot complete the registration.
The submission of two documents seems to be required at least.
The one is my business card to be uploaded soon, but at the moment, there is no handling history or invoices so far because I would like to expand our business towards outdoor items from now.
Also, I don’t have any operating licenses for sales here in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 216文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,944円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...