Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 手に入れることはできますが、この商品はプレミア価格になってしまっているため、お値段が高くなってしまいます。 全7種セットだと送料込みで120ドルくらいにな...

翻訳依頼文
手に入れることはできますが、この商品はプレミア価格になってしまっているため、お値段が高くなってしまいます。
全7種セットだと送料込みで120ドルくらいになります。
個別では、一つにつき 40〜45ドルくらいになると思います。
それでもよろしければご連絡ください。
または、時間がかかるかもしれませんし探せない可能性もありますが、これより安く仕入れられたらお知らせしますね。

scintillar さんによる翻訳
I can obtain one, but for the premium value item, the price will be high.
All 7 sets are about $120 including postage.
Separately, I think one costs about $40-45.
If this still sounds good, please get in touch.
Also, it can take some time and there is the possibility that I won't be able to find one, so if I get something in stock that is cheaper than this, I'll let you know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
182文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,638円
翻訳時間
15分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する