Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本人で、寝具を輸入し日本で販売している。 あなたの会社の以下の商品に興味があり輸入を考えている。 質問です。 この商品はTWINサイズ以外が選...

翻訳依頼文
私は日本人で、寝具を輸入し日本で販売している。
あなたの会社の以下の商品に興味があり輸入を考えている。


質問です。

この商品はTWINサイズ以外が選べない。他のサイズは無いのですか?

TWINサイズとFULLサイズを今後、年間合計150枚ほど仕入れたいと思っている。
この商品は継続的に生産されるのですか?
またホールセール価格で売って欲しいのですが、いくらになりますか?



2,3日前に、刺繍入りで注文した商品のインボイスを受け取りました。
もう刺繍入り商品は通常通り出荷が可能になったのですか?
ep_ntt_thuy さんによる翻訳
I am a Japanese who imports and sells bedding products in Japan.
I am interested in the products below of your company and thinking of importing them.
I have a question.
For this product, I don't see any sizes other than TWIN size listed. Are there any other sizes?
I am planning to buy about 150 sheets/year in total for TWIN size and FULL size from now on.
Do you continuously produce this product?
Also, I would like to buy it in wholesale price, can you inform me the price?

Several days ago, I have received the invoice for the embroidered items I ordered.
Has the delivery for embroidered items become possible to be done the same as usual?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
ep_ntt_thuy ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...