Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールが届いていたようで安心しました。 写真はあなたのペースで撮って頂いて問題ありません。 撮影できた写真を定期的に送って頂ければ、日本コレクターの方へセ...
翻訳依頼文
メールが届いていたようで安心しました。
写真はあなたのペースで撮って頂いて問題ありません。
撮影できた写真を定期的に送って頂ければ、日本コレクターの方へセールスを行っていきます。
日本で注文が取れたら、あなたに連絡をして在庫の有無を確認致します。
在庫が確保できれば、paypalで商品代金をお支払い致します。
その後、私の住所へ発送をお願いすることを考えております。
写真はあなたのペースで撮って頂いて問題ありません。
撮影できた写真を定期的に送って頂ければ、日本コレクターの方へセールスを行っていきます。
日本で注文が取れたら、あなたに連絡をして在庫の有無を確認致します。
在庫が確保できれば、paypalで商品代金をお支払い致します。
その後、私の住所へ発送をお願いすることを考えております。
tearz
さんによる翻訳
I am relieved to know the e-mail reached you.
As for pictures, you may take them at your own pace.
If you could send your pictures on a regular basis, I will proceed to sell them to Japanese collectors.
I will contact you to confirm the inventory once I take an order.
If an inventory can be secured, I will send you the merchandise fee via PayPal.
Then the merchandise is to be shipped to my address, then.
As for pictures, you may take them at your own pace.
If you could send your pictures on a regular basis, I will proceed to sell them to Japanese collectors.
I will contact you to confirm the inventory once I take an order.
If an inventory can be secured, I will send you the merchandise fee via PayPal.
Then the merchandise is to be shipped to my address, then.