Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの出品商品の画像はいろんなサイトの画像を使っているので大変わかりにくい。 同じ長さのアームとはどこにも書いていない。同じ長さですと言われても納得出来...

翻訳依頼文
あなたの出品商品の画像はいろんなサイトの画像を使っているので大変わかりにくい。
同じ長さのアームとはどこにも書いていない。同じ長さですと言われても納得出来ない。
取り付けベースの長さも写真とは全く違うし返品扱いでないと困る。
返送送料はこちらで負担できない。返送送料は60ドルですので、交換分の追加代金30ドルとの差額30ドルを
PAYPALにて返金して下さい 
きちんと対応してもらえれば今後も購入したいので宜しくお願い致します。
急いでいるので早急に送って下さい。
happykyoku さんによる翻訳
Because the photograph of your exhibition product is from various sites, so it is very difficult to find the difference.
There is no description that the arm is the same length anywhere.Even you say it is the same length, I can not agree with it.
If the dgoods are totally different from the photograph,and you do not return it, I am very troubled.
I cannot bear the return postage here. Because the return postage is 60 dollars, please refund balance 30 dollars with additional price 30 dollars for the exchange in PAYPAL
Because if have cope properly, I will order it in future; thanking you in advance.
Because I am hurrying, please send it immediately.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
13分
フリーランサー
happykyoku happykyoku
Starter