Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はお買い上げ頂いた商品に問題があったようで申し訳ありませんでした こちらでは改善方法が分からないのであなたの商品の状態をメーカーに問い合わせます 週...
翻訳依頼文
この度はお買い上げ頂いた商品に問題があったようで申し訳ありませんでした
こちらでは改善方法が分からないのであなたの商品の状態をメーカーに問い合わせます
週末を挟みますので2~3日お時間を頂く事は可能ですか?
またもし商品が故障している事が分かった場合はすぐに返品もしくは交換しますのでどうかご安心下さい
お手数お掛けし恐縮ですがどうぞ宜しくお願い致します。
こちらでは改善方法が分からないのであなたの商品の状態をメーカーに問い合わせます
週末を挟みますので2~3日お時間を頂く事は可能ですか?
またもし商品が故障している事が分かった場合はすぐに返品もしくは交換しますのでどうかご安心下さい
お手数お掛けし恐縮ですがどうぞ宜しくお願い致します。
chibbi
さんによる翻訳
I apologize for the defective item you ended up purchasing this time.
I don't know what the best way to handle this situation, but I will contact the company to ask the condition of the product.
Would it be possible for you to wait for a few days since we have up coming weekend?
I'll be happy to accept returns or exchange in terms of any defective products again, so I don't want you to worry.
I'm sorry for this inconvenience.
Thank you very much for your understanding.
I don't know what the best way to handle this situation, but I will contact the company to ask the condition of the product.
Would it be possible for you to wait for a few days since we have up coming weekend?
I'll be happy to accept returns or exchange in terms of any defective products again, so I don't want you to worry.
I'm sorry for this inconvenience.
Thank you very much for your understanding.