Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 国際送料は150$とのことでしたので落札をしました。 日本へ発送して欲しいので送料を150$に変更したインボイスを送って欲しいと 何度もメールを送りました...

翻訳依頼文
国際送料は150$とのことでしたので落札をしました。
日本へ発送して欲しいので送料を150$に変更したインボイスを送って欲しいと
何度もメールを送りましたがセラーからはもうすでに送っている、3回送った、
4回送ったと返信はきますが実際インボイスは届きませんでした。
当方他のセラーよりインボイスを送っていただき実際に支払いをしたこともあります。
セラーは送ってないと思います。
もう何日も同じやりとりで疲れました。
このまま進展がない場合は落札のキャンセルも考えております。
よろしくお願いします

angel5 さんによる翻訳
I made a bid because your international shipping cost would be $150.

I have repeatedly emailed the seller requesting them to send me an invoice with corrected shipping cost of $150.

They replied that they had already sent it three or four times but it did not arrive actually.

We paid to another seller in the past based on the invoice so I do not think this seller really sent us the corrected invoice.

We are tired of exchanging the same email communication with them.

In case there is no development on this matter, I would like to cancel this bid.

I appreciate your understanding on this matter.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
16分
フリーランサー
angel5 angel5
Standard
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...