Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。この赤ちゃんは他のサイトでも販売されていて、そちらで販売済みとしてマークが付けられてしまいました。私はもうひとつ、同じ赤ちゃんのお人形を作るこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん bluejeans71 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/06/21 09:14:25 閲覧 2381回
残り時間: 終了

Hi, this baby is marked as sold as it was sold on another site. I can make you another but it will be dispatched in 5 days is that OK. or shall I refund your payment ? I await your reply

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/06/21 09:17:23に投稿されました
こんにちは。この赤ちゃんは他のサイトでも販売されていて、そちらで販売済みとしてマークが付けられてしまいました。私はもうひとつ、同じ赤ちゃんのお人形を作ることが出来ますが、発送までに5日間掛かります。それでもよろしいですか? またはお支払いを返金いたしましょうか?お返事お待ちいたしております。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/06/21 09:29:40に投稿されました
こんにちは。この赤ちゃんは他のウェブサイトで売られていたものと同じです。
もう一つ作ることはできますが、送るまでに5日はかかると思いますがそれでよろしいdけしょうか。もしくは支払っていただいた金額を返金しましょうか?
お返事お待ちしております。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
bluejeans71
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/06/21 09:31:24に投稿されました
こんにちは。この赤ちゃんの人形は別のサイトでも販売されていたので、売切れ扱いです。別の人形の製作できますが、出荷まで5日かかりますが、よろしいでしょうか。よろしければ返金いたしますか。ご返答お待ちしております。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。