Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は明日ホーチミン行きのチケットを探しています。それを買う事が出来たらホーチミンまで荷物を取りにこれますか? 追加で薬を1kgもしくは2kg多く持って行...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん teddym さん transcontinents さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 182文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/06/17 15:26:04 閲覧 1187回
残り時間: 終了

私達は明日ホーチミン行きのチケットを探しています。それを買う事が出来たらホーチミンまで荷物を取りにこれますか?
追加で薬を1kgもしくは2kg多く持って行きます。月曜日に30%の前金を入金しますので入金したらレシートをメールします。

明日土曜日に貴方の街に行きます。
合う事は出来ますか?通訳の用意は可能ですか?通訳が用意で来ましたら直ぐにフェリーのチケットを買います。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 15:29:35に投稿されました
We are looking for the tickets to Ho Chi Minh for tomorrow. If we can buy them, can you come to Ho Chi Minh to pick up the packages?
I will bring additional 1Kg or 2Kg of additives. On Monday, I will pay 30% of the price in advance, so I will send a receipt by e-mail to you once I complete the payment.

I am going to your cite tomorrow, on Saturday.
Can you please meet with me? Is it possible for you to arrange an interpreter? If yes, I will buy the ferry ticket immediately.
ka28310
ka28310- 8年以上前
追加の薬、を添加剤の additive と訳しましたが、薬品であれば "chemicals" または "drugs" をお使いくださいませ。恐縮です。
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 15:31:26に投稿されました
We are looking for the ticket to Ho Chi Minh City tomorrow.
If we find it, can you pick up the packages to Ho Chi Minh City?
We will bring medicine of 1kg or 2kg more additionally.
We will pay 30 percent advance fee on Monday, so I will send an e-mail attached the receipt after payment.
I will go to your town tomorrow, Saturday.
Can we meet then? Can you prepare an interpreter?
When you prepare the interpreter, I will buy the ticket of ferry soon.
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 15:30:29に投稿されました
We are looking for the ticket going to Ho Chi Minh. If we can buy that can you pick the items up from Ho Chi Minh?
I will bring 1kg or 2kg more medicine. I will pay 30% of deposit on Monday so I will send receipt by email once it's done.

I will go to your city tomorrow.
Can we meet? Can you arrange translator? I will buy the ticket for ferry once you are done.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/17 15:30:56に投稿されました
We are looking for tickets to go to Ho Chi MInh tomorrow. If we can buy them, ca you come to collect parcel to Ho Chi Minh? We will bring additional drug of 1 kg or 2 kg. We will make 30% advance payment on Monday, so we will send you a receipt by email after it's done.

We will visit your town tomorrow on Saturday.
Can we meet? Can you arrange an interpreter? If you can arrange interpreter, we will immediately buy ferry tickets.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。