Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 機器を取り扱う材料は、顧客がRAMSアンケートの回答で示していましたが、利用可能になるか、またはBFEリストに含まれるようになります。 必要となる地...

翻訳依頼文
The availability of the material handling equipment, which the customer indicated in the RAMS questionnaire would be available, or which is included in the BFE list.


Availability of rental of any required local material handling equipment.


The calibration of this device shall be always kept up to date since this certification will be required during the authority’s acceptance.


The customer shall inform TTT of the preferred vendors for motion system hydraulic oil and nitrogen, when and if it is TTT’s contractual obligation to acquire these goods.


Mobile hoist capable of lifting 700kg if almost fully extended or boom adaptor.
bluejeans71 さんによる翻訳
RAMSのアンケートで顧客が回答した備品の取り扱いに必要な商品の購入は可能、もしくはBFEのリストに含まれています。

レンタルが必要なマテリアルハンドリングの入手

当局の受領証明が必要であるため、本製品の射程距離は常に最新版のものとする。

もしTTTがこれらの製品を入手する必要がある場合、顧客はTTTに、動作システム油圧油 および二トロゲンを取り扱っている推奨する販売者を通知するものとする。

最大に伸ばした場合、もしくはブームアダプタを私用した場合、700キロの重量がある製品の釣り上げが可能。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
627文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,411.5円
翻訳時間
19分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する