Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 私がサイズを間違えたことにより、出荷が遅れてしまっているDuvet Coverを本日注文した商品と一緒に送ってくれますか? 詳しくは、5/18と26に...

翻訳依頼文
1
私がサイズを間違えたことにより、出荷が遅れてしまっているDuvet Coverを本日注文した商品と一緒に送ってくれますか?
詳しくは、5/18と26に送った〇〇という件名のメールを見て下さい、

2
インボイスを調べたところ、刺繍糸の色がお願いしたNavyではなくBlueと記載されています。
Navyの糸で刺繍した商品をすぐに手配して下さい。

3
現在、あなた方が在庫として持っている商品をまとめて買い取る話を進めていますが、
そのうちの下記の商品を1点、本日注文と一緒に送ってくれますか?
sujiko さんによる翻訳
1. Would send me Duvet cover that is behind schedule for shipping as I made a mistake in size with the item I ordered today? Please see the email with the title of xx that I sent on May 18th and 26th for details.

2. I checked the invoice, and found that color of embroidery is listed not navy blue I requested but blue.
Please arrange the item of embroidery with navy thread immediately.

3. I am proceeding that I purchase all the items you have as an inventory.
Would you send one of the following items among them with the item I ordered today?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する