Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いくつか当クルーズをご利用いただくにあたり、注意点がございます。 以下の内容をご確認ください。 ・船内にはお手洗いがございませんので、予めご了承ください...
翻訳依頼文
いくつか当クルーズをご利用いただくにあたり、注意点がございます。
以下の内容をご確認ください。
・船内にはお手洗いがございませんので、予めご了承ください。
・お食事は付いておりません。ただし持ち込みは可能です。
・一度ご予約を確定すると、出航時間を変更することは出来ませんので、ご注意ください。
以下の内容をご確認ください。
・船内にはお手洗いがございませんので、予めご了承ください。
・お食事は付いておりません。ただし持ち込みは可能です。
・一度ご予約を確定すると、出航時間を変更することは出来ませんので、ご注意ください。
transcontinents
さんによる翻訳
There are several things we'd like to be aware of when using our cruise.
Please kindly check the following.
- Please note there is no toilet inside the boat.
- No meal is served. However, you can bring food inside.
- Please note that once the reservation is confirmed, departure time cannot be changed.
Please kindly check the following.
- Please note there is no toilet inside the boat.
- No meal is served. However, you can bring food inside.
- Please note that once the reservation is confirmed, departure time cannot be changed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...