Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コンディションは、ミント又はニアミントと記載してありますが、チップ、スクラッチ、クラック、ガラスのヨリ、ガラスのユガミ、ウォッシャー痕、ヘアーライン、ホワ...

翻訳依頼文
コンディションは、ミント又はニアミントと記載してありますが、チップ、スクラッチ、クラック、ガラスのヨリ、ガラスのユガミ、ウォッシャー痕、ヘアーライン、ホワイトスポットは、ないですか。もし、あるときは、具体的に説明していただけませんか。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
About the condition, you stated as mint or near-mint but are there any chip, scratch, crack, twist of glass, distortion of glass, washer mark, hairline and white spot? If any, could you please explain specifically?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
117文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,053円
翻訳時間
約2時間