Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ゆっくりではあるが、着実に我々との成果は出始めている。 実際にはどのような契約内容になっているのか。 確実にA社の既存顧客への導入は実現するのか。 ...

翻訳依頼文
ゆっくりではあるが、着実に我々との成果は出始めている。

実際にはどのような契約内容になっているのか。

確実にA社の既存顧客への導入は実現するのか。

A社以外に収入が見込める案件はあるのか。

マイルストンを達成できなかった場合のプランを持っているのか。

お伝えした通り、貴社ファンドには関心を持っており、加入したいと思っている。
しかしながら、A社及びB社が 適格機関投資家になることは現実的ではないことをご理解いただきたい。

御社側での現時点での見通しを教えていただけると幸いです。
bluejeans71 さんによる翻訳
Slow as the progress is, there has been a steady improvement with us.
I wonder what the real content of the contract is.
Will we be able to actualize leading our existing clients to company A?
Is there another option for our revenues besides company A?
Do you have another plan in case that you fail to accomplish the milestone?

As we have told you, we are interested in your fund, which we would like to join.
However, we would like you to realize it is unrealistic that company A and B will be collaborated investors.

We would be delighted to have your prospect at this moment.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
9分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する