Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お詫びしなければならないことがございます。落札をした商品が140キロもあると思っていませんでした。 本が4冊〜10冊程度と大きな勘違いをしておりました。商...
翻訳依頼文
お詫びしなければならないことがございます。落札をした商品が140キロもあると思っていませんでした。
本が4冊〜10冊程度と大きな勘違いをしておりました。商品代金の返金はいりませんので、キャンセルを受けて頂けませんでしょうか。キャンセル料が必要であれば別途お支払い致します。日本へ発送をすることを考えておりましたが140キロもある書籍を運ぶことは難しい状況です。本当に申し訳ございません。
本が4冊〜10冊程度と大きな勘違いをしておりました。商品代金の返金はいりませんので、キャンセルを受けて頂けませんでしょうか。キャンセル料が必要であれば別途お支払い致します。日本へ発送をすることを考えておりましたが140キロもある書籍を運ぶことは難しい状況です。本当に申し訳ございません。
steveforest
さんによる翻訳
I have something to apologize for. I didn’t know the item I made a bid for was at 140kg.
I made a big mistake, which is 4 to 10 books. I don’t need to ask you to refund the amount for the items but would you cancel the order? If you need a cancellation charge, I will pay it separately. As I thought that they were supposed to ship to Japan, it is hard to get such books at 140kg at the moment. I am terribly sorry for that.
I made a big mistake, which is 4 to 10 books. I don’t need to ask you to refund the amount for the items but would you cancel the order? If you need a cancellation charge, I will pay it separately. As I thought that they were supposed to ship to Japan, it is hard to get such books at 140kg at the moment. I am terribly sorry for that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...