Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] h.私はb、d、eにより除外した商品について、将来的な違反を防ぐためのメーカー一覧表を作った。 i.私は、新規出品用のファイルにエクセルのvlookup...

翻訳依頼文
h.私はb、d、eにより除外した商品について、将来的な違反を防ぐためのメーカー一覧表を作った。

i.私は、新規出品用のファイルにエクセルのvlookup関数を組み込んだ。
これによりgとhに該当する商品は全て関数によりNG表示が出る。
私はこのファイルを使用して新規出品を行うだろう。

j.また私は、チェック漏れの事を考えて以下の人員を雇用した。
****
彼女は週に二回、私のインベントリをチェックして私のミスをフォローしてくれるだろう。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
h. Um weitere Verstöße in Zukunft zu vermeiden, habe ich eine Liste der Hersteller aufgestellt, deren Artikel in Punkten b., d. und e. entfernt wurden.

i. Ich habe die VLOOKUP Funktion in Excel-Datei zum Hinzufügen von neuen Produkten erstellt. Damit sollen alle Waren, die Punkten g. und h. entsprechen, mit Zeichen NG markiert werden. Anhand der Liste werde ich neue Produkte hinzufügen.

j. Zur Fehlerbeseitigung habe ich noch eine Mitarbeiterin eingestellt:
****
Sie soll unser Inventar auf Fehler zweimal pro Woche überprüfen und zufällig von mir zugelassene Unterlassungen beseitigen.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
1日