Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を2つ以上同梱することができます。もしあなたが同じ靴を2つ買った場合、送料は+$9です。 私は日本人です。誠意のある返答と、丁寧な梱包であなたを...

翻訳依頼文
私は商品を2つ以上同梱することができます。もしあなたが同じ靴を2つ買った場合、送料は+$9です。
私は日本人です。誠意のある返答と、丁寧な梱包であなたを満足させます。
gloria さんによる翻訳
I can ship you two items in one package at the same time. If you buy two pairs of shoes, the shipping fee will be $9. I am Japanese. I can satisfy you with my sincere reply and careful packaging.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
82文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
738円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する