Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 1.原因 サスペンドの原因は私が知的財産権がある商品を把握してないことだった。 2.対策 a.私は、出品商品全てのメーカーのHPを調べた。 b.私は、ドイ...

翻訳依頼文
1.原因
サスペンドの原因は私が知的財産権がある商品を把握してないことだった。
2.対策
a.私は、出品商品全てのメーカーのHPを調べた。
b.私は、ドイツ代理店があるメーカーの出品を削除した。
これにより私は●件のASINを削除した。
c.私は、HPに代理店記載のない全てのメーカーにメールを送った。
d.返信のあったメーカーのうち、ドイツに代理店があるメーカーの出品を削除した。
この作業により私は◎件のASINを削除した。
e.返信のないメーカーについて、私は継続してメールを送ることにした。 しかし返信があるまでこれらのASINも削除した。
この作業により私は◯件のASINを削除した。
f.私は返信のあったメーカーに、ドイツで販売をする場合、当店に知らせてもらうよう頼んだ。
g.私は、b.d.e.で削除したメーカーについて、ASINコードを表にまとめた。

これらの作業により私はドイツに知的財産権を持たない商品だけを抽出することができた。
私がgの表を正しく使う限り私は知的財産権を侵害することはないだろう。

私の対策を評価してくれたら嬉しいです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
1. Grund für Suspendierung
Der Grund für die Suspendierung liegt daran, dass ich die durch Rechte des geistigen Eigentums geschützten Waren nicht in Betracht gezogen hatte.

2. Die Schritte, die ich erledigt habe:
a. Ich habe die Seite der Hersteller aller Artikel, die ich vorgestellt habe, überprüft;
b. Ich habe die Artikel der Hersteller, die ihre Vertretungen in Deutschland besitzen, aus der Seite entfernt. Dabei habe ich ● Stücke ASINs weggenommen;
c. Ich habe Nachrichten an alle Hersteller per Mail geschickt, auf dessen Seiten es keine Information über deutsche Vertretungen gibt;
d. Ich habe die Handelsartikel der Hersteller, die ihre deutsche Vertretungen haben, aus der Webseite weggenommen;
e. Ich werde bei den Herstellern weiterhin nachfragen, die nicht geantwortet haben.
Jedenfalls bis ich eine Antwort von den Herstellern erhalten habe, werde ich die ASINs ihrer Produkte aus der Webseite entfernen. Dabei wurden ◯ Stücke ASIN beseitigt;
f. Ich habe die Hersteller gebeten, die entsprechende Waren in Deutschland verkaufen werden, uns rechtzeitig mitzuteilen;
g. Ich habe die Liste von ASIN Codes aller Hersteller aufgestellt, die in Punkten b. d. und e. beseitigt wurden.

Mit Hilfe dieser Schritte habe ich nur die Waren aufstellen können, die durch Rechte des intellektuellen Eigentums in Deutschland nicht geschützt werden.
Die Liste von g. soll mir keine Verstöße gegen die Intellektuelleigentumsrechte zulassen.

Würde ich mich darauf freuen, wenn sie meine erledigten Schritte wertschätzen würden.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
464文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,176円
翻訳時間
1日