Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ ドイツ語への翻訳依頼] Dr. Faulhaber あなたからのメールを5通受け取りました。 あなたが推薦する Adriatic Sea クルージングには、機会があれば是非、行...
翻訳依頼文
Dr. Faulhaber
あなたからのメールを5通受け取りました。
あなたが推薦する
Adriatic Sea クルージングには、機会があれば是非、行ってみたいと思います。
写真をありがとうございました。Yukiにもメールを転送しておきます。
私がドイツに行くことがあれば連絡させて頂きます。
これからもよろしくお願いします。
Dr.KENより
------
Dr.KENから写真を転送してもらいました。
おかげで、これらの写真は良い思い出になりました。
ありがとうございました。
From Yuki
あなたからのメールを5通受け取りました。
あなたが推薦する
Adriatic Sea クルージングには、機会があれば是非、行ってみたいと思います。
写真をありがとうございました。Yukiにもメールを転送しておきます。
私がドイツに行くことがあれば連絡させて頂きます。
これからもよろしくお願いします。
Dr.KENより
------
Dr.KENから写真を転送してもらいました。
おかげで、これらの写真は良い思い出になりました。
ありがとうございました。
From Yuki
mellowgerman
さんによる翻訳
Dr. Faulhaber,
ich habe von Ihnen 5 Nachrichten erhalten.
Wenn sich die Gelegenheit ergibt würde ich sehr gerne die von Ihnen empfohlene Adria besuchen.
Vielen Dank für die Bilder. Ich habe die an Yuki weitergeleitet.
Ich werde Sie benachrichtigen, falls ich mal nach Deutschland kommen kann.
Viele Grüße
Dr. Ken
----
Dr. Ken hat mir die Bilder weitergeleitet.
Dank Ihnen haben wir viele tolle Erinnernungsbilder, vielen Dank.
Yuki
ich habe von Ihnen 5 Nachrichten erhalten.
Wenn sich die Gelegenheit ergibt würde ich sehr gerne die von Ihnen empfohlene Adria besuchen.
Vielen Dank für die Bilder. Ich habe die an Yuki weitergeleitet.
Ich werde Sie benachrichtigen, falls ich mal nach Deutschland kommen kann.
Viele Grüße
Dr. Ken
----
Dr. Ken hat mir die Bilder weitergeleitet.
Dank Ihnen haben wir viele tolle Erinnernungsbilder, vielen Dank.
Yuki
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mellowgerman
Senior
I have been translating Video Games, Business Documents, Websites and much mo...