Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の七五三は昔からある伝統文化です。 子供たちが健やかに育つように、そして、育ちましたと神様に報告しにいくのよ。11月にあるんだけど、その日ばかりはたく...

この日本語から英語への翻訳依頼は between-lines さん nobu225 さん [削除済みユーザ] さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuka46による依頼 2016/11/25 09:21:15 閲覧 3309回
残り時間: 終了

日本の七五三は昔からある伝統文化です。
子供たちが健やかに育つように、そして、育ちましたと神様に報告しにいくのよ。11月にあるんだけど、その日ばかりはたくさんの、着物を着たかわいい子供たちが神社にくるよ。アメリカに神社はある?是非オリビアにも着物着てほしいなぁ。かわいいだろうなぁ。
今もとってもかわいいから。
着せかえドールうさももちゃん使ってくれてうれしい。
楽しんでね~
日本は寒くなってきたよ!

between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/25 09:30:13に投稿されました
Japanese Shichigosan has been a traditional cultural event from long time ago.
We visit shrines to pray and report to the God for the children's health and for that they grew up. It occurs in November, but on that day many cute kids wearing kimono will come to the shrine. Is there a shrine in America? I truly want Olivia to wear kimono, too. I can imagine she will look cute.
Because even now she is so cute.
I'm glad to hear that she also uses the doll, Umamomo.
I hope she enjoys.
It is getting colder in Japan!
nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/25 09:35:30に投稿されました
Japan's "Shichigosan" is a traditional culture from long ago.
It will go to report as children growing healthier and grew healthier to God.It will happen on November, on that day, There are a lot of cutie children in the shrine.Is there any shrine in America?I would like Olivia to also wear kimono.I guess it's cute.
Even now it is so cute.
I am glad that you use changing-dress-doll Umamomo-chan.
Have fun!
It is getting colder in Japan!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/11/25 09:37:56に投稿されました
"Shichigosan" in Japan is a cultural tradition since old times.
People make a visit to the shrine to pray and thank god for children's wellness .
It happens in November, and on Shichigosan you can see many children dressed in pretty kimonos in shrines.
Do you have shrines in the US, too? I would love to see you dressed in kimono. You must be so pretty.
Because you are so pretty already.
I am glad that you are using dress-up doll "Usa-momo chan". Have fun~
It is getting colder in Japan!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年弱前
オリビアがこの手紙の相手だという解釈で書いています。違う場合、間違った訳になってしまうのでご注意ください。
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2016/11/25 09:31:37に投稿されました
Japans 653 is a traditional culture from a very long time.
In order to rise healthy kids ,also the ones that were raised up go to inform the gods. It is held in November but in that day a lot of children go to the temples dressed up in Kimonos. They're cute right?.
Nowadays it's still very cute.
Thank you using the dressing doll Usamomo
Have fun~
Japan became cold!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。