Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] アドバイスありがとうございます。 添加物3種の価格を教えてください、添加物の価格を元に値段を出します。 価格に基づいた見積もりは下記の通りです。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん reeree さん ka28310 さん junko2525 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/05/10 10:30:37 閲覧 3500回
残り時間: 終了

Thanks for your advice ,
Please give us the price of three kinds of additives , based on the price of additives , we make price exactly

Based on our price , we estimate price for you as below :
Cut boiled Iwadako Material , length 4 cm

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/10 10:32:40に投稿されました
アドバイスありがとうございます。
添加物3種の価格を教えてください、添加物の価格を元に値段を出します。

価格に基づいた見積もりは下記の通りです。
Cut boiled Iwadako Material 4cm
★★★★★ 5.0/1
reeree
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2016/05/10 10:37:20に投稿されました
アドバイス有難うございます。

3種類の添加物の価格をお知らせください。添加物の価格に基づいて、こちらで価格設定を行います。

こちらの価格で計算すると以下のようになります:
カット済み煮イワダコ、長さ4センチメートル
★★★★★ 5.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/10 10:33:16に投稿されました
ご助言どうもありがとうございます。
三種類の添加剤の価格を教えてください。その価格に基づいて、私たちは値段を正確に算出いたします。

その値段をもとにして、以下のようにお見積りさせていただきます:
切り身の茹でイワダコ材料、長さ4センチ
★★★★★ 5.0/2
junko2525
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/05/10 10:39:41に投稿されました
アドバイスありがとうございます。
三種類の添加物の価格を教えてください。添加物の価格により、商品の価格を確定します。

私たちの価格に基づくと、あなたの価格を以下のように見積もります。
カット茹でイワダコ材料、長さ4cm
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。