メッセージありがとう!
8時間も続くコンサートですか!!とても素晴らしい物なんでしょうね^^
私もビートルズがとても大好きでした!
ビジネスのお話しありがとうございます!
また24個の注文ありがとうございます!!
それでは約束通り10%の割引を致します。
1個340.61ドルに値下げし、24個で8000.64ドルに割引します。
ペイパルに請求書をお送りします。
宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 11:26:10に投稿されました
Thank you for your message!
Wow, an eight hour concert! I bet that is a wonderful concert.^^
I really liked Beatles.
Thank you for your offer of the business!
Also, I appreciate your order of 24 pieces!!
Then I will provide 10 % discount as we promised before.
I will discount to 340.61 dollars per a piece, and total 8000.64 dollars for 24 pieces.
I will send a bill to your PayPal account.
Thank you in advance.
gonzojapanさんはこの翻訳を気に入りました
Wow, an eight hour concert! I bet that is a wonderful concert.^^
I really liked Beatles.
Thank you for your offer of the business!
Also, I appreciate your order of 24 pieces!!
Then I will provide 10 % discount as we promised before.
I will discount to 340.61 dollars per a piece, and total 8000.64 dollars for 24 pieces.
I will send a bill to your PayPal account.
Thank you in advance.
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 11:31:33に投稿されました
Thank you for your message!
The 8-hour long concert! It must have been a great show ^^
I used to love the Beatles!
Thank you for your business deal!
And thank you for the 24-piece order!!
As I promised, I will give you a 10% discount.
The unit price is lowered and it should be $340.61 per unit and the discounted price for 24 pieces is $8000.64.
I will send an invoice to your PayPal.
Thank you.
The 8-hour long concert! It must have been a great show ^^
I used to love the Beatles!
Thank you for your business deal!
And thank you for the 24-piece order!!
As I promised, I will give you a 10% discount.
The unit price is lowered and it should be $340.61 per unit and the discounted price for 24 pieces is $8000.64.
I will send an invoice to your PayPal.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 11:26:25に投稿されました
Thanks for your message!
Concert lasting for 8 hours!! It must be a wonderful show.
I really loved Beatles, too!
Thanks for your offer!
Also, thanks for your order of 24 pieces!!
Then, as I promised I will give you 10% discount.
For $340.61 per piece, I will discount and offer at $8000.64 for 24 pieces.
I will send you the invoice via PayPal.
Thank you.
Concert lasting for 8 hours!! It must be a wonderful show.
I really loved Beatles, too!
Thanks for your offer!
Also, thanks for your order of 24 pieces!!
Then, as I promised I will give you 10% discount.
For $340.61 per piece, I will discount and offer at $8000.64 for 24 pieces.
I will send you the invoice via PayPal.
Thank you.
評価
59
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 11:28:41に投稿されました
Thank you for your message!
A concert lasting 8 hours!! That must be amazing^^
I used to love the Beatles!
Thank you for talking about the business!
We appreciate your oder of another 24 items!!
Then you will have a 10% discount just as we have promised.
We will lower the price to 340.61 USD per item; you will have a discount of the 24 items to 8000.64 USD.
We will send the bill to PayPal.
Thank you.
A concert lasting 8 hours!! That must be amazing^^
I used to love the Beatles!
Thank you for talking about the business!
We appreciate your oder of another 24 items!!
Then you will have a 10% discount just as we have promised.
We will lower the price to 340.61 USD per item; you will have a discount of the 24 items to 8000.64 USD.
We will send the bill to PayPal.
Thank you.
3文目、「私も」ですので、"I really liked Beatles. too." と訂正いたします。失礼しました。