Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文した商品がコンテナに入りきらないという件、お知らせ頂きありがとうございます。大変お手数ですが、A商品1パレットとB商品1パレットの注文数をそれぞれ半分...

翻訳依頼文
注文した商品がコンテナに入りきらないという件、お知らせ頂きありがとうございます。大変お手数ですが、A商品1パレットとB商品1パレットの注文数をそれぞれ半分に変更して、それを1パレットにまとめて積んでもらえないでしょうか?今回載せれなかった分は次回必ず注文いたしますのでよろしくお願いします。また、追加オーダーの中からも、C商品など小さくて載りそうなものがありましたら、そちらの判断で一緒に載せて頂けると助かります。差額がわかりましたら直ぐに送金しますのでご連絡ください。

transcontinents さんによる翻訳
Thanks for informing that the item I ordered cannot fit in a container. I'm very afraid to take your time, but will you change order quantities for item A 1 pallet and item B 1 pallet in half for each, combine them in 1 pallet and load them together? Next time I will make sure to order quantities which could not be loaded this time, I appreciate your kind arrangement. Also, among additional order, if there are small things like items C which can be loaded, I appreciate you load them at your decision. Please let me know the difference in the amount so I can send money right away.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...