Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 送ってもらったAシリーズのサンプルには、Fitted Sheetの生地が2種類あります。 どちらが正しいものですか?写真を添付します。 BシリーズのFi...
翻訳依頼文
送ってもらったAシリーズのサンプルには、Fitted Sheetの生地が2種類あります。
どちらが正しいものですか?写真を添付します。
BシリーズのFitted SheetはCシリーズのFitted Sheetと同一の商品なのでしょうか?
Fitted Sheetの日本用サイズの制作について、検討してくれてありがとう。
この件に関しては、もう少し待ってもらえますか?
社内会議の後、日本用サイズを作って欲しい商品を伝えます。
前回の注文に関しては、既存の90x200cmの商品を送って下さい
どちらが正しいものですか?写真を添付します。
BシリーズのFitted SheetはCシリーズのFitted Sheetと同一の商品なのでしょうか?
Fitted Sheetの日本用サイズの制作について、検討してくれてありがとう。
この件に関しては、もう少し待ってもらえますか?
社内会議の後、日本用サイズを作って欲しい商品を伝えます。
前回の注文に関しては、既存の90x200cmの商品を送って下さい
bluejeans71
さんによる翻訳
The A Sample series has two patterns of fitted sheets.
Which is the correct one? I attach an image herewith.
Is the fitted sheet of the B series the same one of that for the C series?
Thank you for considering producing the fitted sheet for a Japanese size.
Could you wait a while as to this case?
I will notify you of the product whose Japanese size we may need after our
conference.
Regarding the former order, please send us the existing product with the size
of 90x200cm.
Which is the correct one? I attach an image herewith.
Is the fitted sheet of the B series the same one of that for the C series?
Thank you for considering producing the fitted sheet for a Japanese size.
Could you wait a while as to this case?
I will notify you of the product whose Japanese size we may need after our
conference.
Regarding the former order, please send us the existing product with the size
of 90x200cm.