Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ビクトリアさんお久しぶりです!この度、アンナのホストファミリーをさせて頂ける事になりました。この四月にサナは中学生になり、ポートランドへ学校からのホームス...
翻訳依頼文
ビクトリアさんお久しぶりです!この度、アンナのホストファミリーをさせて頂ける事になりました。この四月にサナは中学生になり、ポートランドへ学校からのホームステイで行く事は出来なくなりましたが、今度はアンナが我が家に滞在してくれる事をとても喜んでいます。
モモリとサナは別の中学に通っていますが、アンナの滞在中にモモリにも会えると思います。
弟のショウマはサナと遊ぶのが大好きで、アンナやマヤと楽しく過ごしてもらえると思います。
モモリとサナは別の中学に通っていますが、アンナの滞在中にモモリにも会えると思います。
弟のショウマはサナと遊ぶのが大好きで、アンナやマヤと楽しく過ごしてもらえると思います。
kamitoki
さんによる翻訳
Victoria, it's been a while! This time we have become Anna's host family. This April Sanna became a middle-schooler, and has become unable to go to home-stay in Portland from school but we are very glad that she will be staying in our home this time.
Momori and Sanna go to different middle schools but I think she can see Momori too while she's here. Their younger brother Shouma loves playing with Sanna but I think he can have fun with Anna and Maya.
Momori and Sanna go to different middle schools but I think she can see Momori too while she's here. Their younger brother Shouma loves playing with Sanna but I think he can have fun with Anna and Maya.