Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 表題:キトサン24本を本日発送します いつもお世話になっております。 お返事お待たせ致しました。 この度は商品をまとめてお届けすることが できず、申し訳...
翻訳依頼文
表題:キトサン24本を本日発送します
いつもお世話になっております。
お返事お待たせ致しました。
この度は商品をまとめてお届けすることが
できず、申し訳ございませんでした。
24本分は、いち早くお届けできますよう、
日本への返送を待たず、本日先にお届けします。
またこの度の件のお詫びと致しまして
弊社から発売されました新商品の酵素サプリメントも
同封させていただきますので
お納めいただければ幸いです。
いつもお世話になっております。
お返事お待たせ致しました。
この度は商品をまとめてお届けすることが
できず、申し訳ございませんでした。
24本分は、いち早くお届けできますよう、
日本への返送を待たず、本日先にお届けします。
またこの度の件のお詫びと致しまして
弊社から発売されました新商品の酵素サプリメントも
同封させていただきますので
お納めいただければ幸いです。
sujiko
さんによる翻訳
Re: I will send 24 pieces of Kitosan today.
I hope that you are well.
Thank you for your patience.
I apologize to you that I could not send the items together this time.
As I would like you to receive 24 pieces as soon as possible,
I will send them to you today before returning to Japan.
As my apology about this time, I will enclose enzyme supplement, a new item, released
by our company. I hope that you like it.
I hope that you are well.
Thank you for your patience.
I apologize to you that I could not send the items together this time.
As I would like you to receive 24 pieces as soon as possible,
I will send them to you today before returning to Japan.
As my apology about this time, I will enclose enzyme supplement, a new item, released
by our company. I hope that you like it.