Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を発送しました 発送方法はエコノミーSAL便(追跡なし)になります 通常10日程度で到着します 途中、配送状況や税関審査でお届けまでに上記日数よりもか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さん tearz さん rayforth さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

motoya-tsukubaによる依頼 2016/04/26 17:21:25 閲覧 2027回
残り時間: 終了

商品を発送しました
発送方法はエコノミーSAL便(追跡なし)になります
通常10日程度で到着します
途中、配送状況や税関審査でお届けまでに上記日数よりもかかる場合がございます
予めご了承ください
この度はありがとうございました

上記いずれかの発送方法をお選びください

私たちは、すべてのお客様へ安全に荷物をお届けしたいと願っています

SALでは、約2%の確率で郵送事故(商品未着、遅延)が発生しています
ご理解頂いた上でご注文下さい

SALに比べて送料割高になりますが、私たちはEMSをおすすめします

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/26 17:28:54に投稿されました
We have shipped the item.
We used Economy SAL (no tracking numbers) for the delivery.
It will normally takes 10 days for the item to be delivered.
Please note that it might take a little more days due to the congestion of the delivery, or due to issues retated with the custom inspection and clearance.
Thank you for shopping with us this time.

Please select your favorite way of delivery from mentioned above.

We want to deliver parcels safely to all of our customers.

In using SAL, there would be some transportation accidents(missing items, delayed delivery) with the probability 2%.
Please make order upon your understanding of this.

Though EMS is more expensive than SAL, we would recommend you to use EMS.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/26 17:25:03に投稿されました
The items has been sent out.
Shipping method is economy SAL (no tracking).
It will normally take about 10 days till it arrives.
Depending on transportation status or customs check, it may take longer than the above for delivery.
Please kindly note this.
Thank you very much.

Please choose either of the above shipment method.

We hope to deliver parcel safely to all customers.

Approximately 2% of SAL ends up in postal accident (undelivered, delayed).
Please note it when ordering.

Compared to SAL, shipping cost is higher but we recommend EMS.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/26 17:27:27に投稿されました
Your merchandise has been shipped.
The shipping method is via Economy SAL (without tracking service).
The normal delivery should arrive in 10 days or so.
Please be aware that the delivery may take longer than the above mentioned depending on the shipping status or customs screening.
Thank you for shopping with us.

Please choose one of the following shipping methods:

We hope to delivery the merchandises to all of our customers in a safe manner.

There is a 2% probability of shipping accident (i.e. nondelivery or delay) with SAL.
Please place your order with this in mind.

It costs relatively more expensive than via SAL, but we recommend EMS.
rayforth
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/26 17:35:33に投稿されました
Goods were shipped off.
Shipping off method will be economy SAL mail (without chases).
It usually arrive in about 10 days.
It sometimes hangs more than the above number of days by a report by the way, delivery circumstances and the customs examination, please accept it beforehand, thank you very much this time.

Please choose the above one of shipping off method.

It's being hoped that we'd like to report the purchase to all customers safely.

A mailing accident (Goods, it isn't yet arrived and delayed.) is about 2 % of probability by SAL mail and occurs, after understanding, please order.

It'll be shipping charge bad bargain compared with SAL mail, but we'll recommend you EMS.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。