翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/04/26 17:27:27

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品を発送しました
発送方法はエコノミーSAL便(追跡なし)になります
通常10日程度で到着します
途中、配送状況や税関審査でお届けまでに上記日数よりもかかる場合がございます
予めご了承ください
この度はありがとうございました

上記いずれかの発送方法をお選びください

私たちは、すべてのお客様へ安全に荷物をお届けしたいと願っています

SALでは、約2%の確率で郵送事故(商品未着、遅延)が発生しています
ご理解頂いた上でご注文下さい

SALに比べて送料割高になりますが、私たちはEMSをおすすめします

英語

Your merchandise has been shipped.
The shipping method is via Economy SAL (without tracking service).
The normal delivery should arrive in 10 days or so.
Please be aware that the delivery may take longer than the above mentioned depending on the shipping status or customs screening.
Thank you for shopping with us.

Please choose one of the following shipping methods:

We hope to delivery the merchandises to all of our customers in a safe manner.

There is a 2% probability of shipping accident (i.e. nondelivery or delay) with SAL.
Please place your order with this in mind.

It costs relatively more expensive than via SAL, but we recommend EMS.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません