Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 失敗や足りない点は、あるかもしれませんが、派遣者なる主キリストは、信頼をもって、弟子の一人ひとりを派遣するのです。 弟子たちに与えられた死や恐れを克服する...
翻訳依頼文
失敗や足りない点は、あるかもしれませんが、派遣者なる主キリストは、信頼をもって、弟子の一人ひとりを派遣するのです。
弟子たちに与えられた死や恐れを克服する希望は確かに今も世界に届けられています。そして、私たちを新しい歩みへと促します。私たちも、将来のことを考えると多少とも不安になります。「この生活を維持できるだろうか。老後の生活は、どうなるんだろうか。健康は大丈夫だろうか」という不安もあります。私たちは、改めてイエスの生涯を通して 示されていることを学ぶものでありたいと思います
弟子たちに与えられた死や恐れを克服する希望は確かに今も世界に届けられています。そして、私たちを新しい歩みへと促します。私たちも、将来のことを考えると多少とも不安になります。「この生活を維持できるだろうか。老後の生活は、どうなるんだろうか。健康は大丈夫だろうか」という不安もあります。私たちは、改めてイエスの生涯を通して 示されていることを学ぶものでありたいと思います
sujiko
さんによる翻訳
They might fail or do not carry out the duty sufficiently, but the Jesus who sent them sent each disciple by trusting them.
Hope that overcomes death and fear, which is given to the disciples, has been still conveyed to the world today, and promotes us to take a new step. We kind of worry about our future.
We have a fear that "if we can maintain this life, what will be our life after retirement and if we will be healthy."
We would like to learn what is shown through the life of the Jesus Christ again.
Hope that overcomes death and fear, which is given to the disciples, has been still conveyed to the world today, and promotes us to take a new step. We kind of worry about our future.
We have a fear that "if we can maintain this life, what will be our life after retirement and if we will be healthy."
We would like to learn what is shown through the life of the Jesus Christ again.