Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回45個の上海からの船便で私の商品販売は赤字でした。私が前回望んだ、私のDHLアカウント着払いで発送してくれませんか?私のアカウントは非常に安くスムーズ...

翻訳依頼文
前回45個の上海からの船便で私の商品販売は赤字でした。私が前回望んだ、私のDHLアカウント着払いで発送してくれませんか?私のアカウントは非常に安くスムーズなのです。もしあなたにリスクがあるのであれば手数料を支払います。その手数料は打診して下さい、私は考えます。私はあなたと円滑なビジネスを永遠に続けたいと思っています。あなたからの良い返答を待ってます。
tearz さんによる翻訳
My business of product sales went in red due to the shipping of 45 pieces from Shanghai last time. As I requested back then, would you please ship them to my DHL account as cash on delivery? My account is set to be very reasonable and smooth. If you owe some risk, I will pay for the handling fee. We will discuss about the fee, I guess. I intend to have a smooth and long-lasting business relationship with you. Looking forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
12分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する