Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご連絡遅くなり大変申し訳ございません。 承知しました。 ご提案なのですが、一部返金でご対応出来ませんか? もしくは、商品を返品して頂きましたら受け...

翻訳依頼文
この度はご連絡遅くなり大変申し訳ございません。
承知しました。
ご提案なのですが、一部返金でご対応出来ませんか?
もしくは、商品を返品して頂きましたら受け取り次第全額ご返金します。

わかりました。
少しお時間ください。
あなたがお探しの商品全て私のネットワークで探します。
日本では型番が違うものあるので確認してみます。
なお、vx2000はただいま出品しております。
見てみてください!
satoko_awazu さんによる翻訳
I am sorry for the late reply this time.
I understood it.
Could you please accept my suggestion to take a partial refund?
Or if you could send the item back to me, I will pay you back all the money immediately.

I see.
Could you please give me some time?
I will try to find all the items you are looking for with my networks.
In Japan we have items with different model numbers so I should confirm it.
By the way, vx2000 is on sale just now.
Please check it out!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
8分
フリーランサー
satoko_awazu satoko_awazu
Starter
A freelance translator/interpreter of English-Japanese.
フリーランスで翻訳および通訳(英語)、W...
相談する