Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] EC,コンテンツそれぞれアクションを追加してください。次回から月曜のMTGでは各自が前週までの進捗、今週やること、問題点、について共有するようにしましょう...
翻訳依頼文
EC,コンテンツそれぞれアクションを追加してください。次回から月曜のMTGでは各自が前週までの進捗、今週やること、問題点、について共有するようにしましょう。
設定すべき送料と契約する運送会社を調べて提案してくれますか?それで決めてシステムの設定を変更しましょう。9月のキャンペーンまでに実際に販売できるように、他にやるべきことや問題があれば共有してください。
設定すべき送料と契約する運送会社を調べて提案してくれますか?それで決めてシステムの設定を変更しましょう。9月のキャンペーンまでに実際に販売できるように、他にやるべきことや問題があれば共有してください。
Please add EC, contents, and actions in the appropriate areas. Let's share your progress up until the previous week, your plans for the upcoming week, and any issues to be discussed during the Monday meetings starting next Monday.
I am open to your suggestions regarding shipping charges and shipping companies with which we should sign an agreement. The system should be upgraded after we decide on these. Please let me know if you have any issues we need to resolve before starting the actual sale before the September campaign.
I am open to your suggestions regarding shipping charges and shipping companies with which we should sign an agreement. The system should be upgraded after we decide on these. Please let me know if you have any issues we need to resolve before starting the actual sale before the September campaign.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 約5時間