Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1年前にレギュラー放送していた番組が特番で復活します xxxというアイドルグループが出演します 深夜なので視聴率はx%くらいですが、だいたいそんなもんです...

翻訳依頼文
1年前にレギュラー放送していた番組が特番で復活します
xxxというアイドルグループが出演します
深夜なので視聴率はx%くらいですが、だいたいそんなもんです
とはいえ全世帯数のx%なので視聴者数に換算するとxxx万人くらい
収録は終了したので、あとは編集するのみです
通勤中、渋谷でバスから電車に乗り換えるので、毎日渋谷を通ります
xxxというサイトは聞いたことがありましたがちゃんと見るのは初めてでした
自分たちのグループ会社が運営しているのですがw
サイトの一番下に運営会社の記載があります
tearz さんによる翻訳
This past regular program used to be on air about a year ago will revive as a special one.
An idol group called xxx will show.
Its high television rating will be about x % or so for a late show, which is average.
Nonetheless, it will be x % out of the entire number of households equivalent to x.xx million viewers.
Shooting is over, so all we have to do is editing.
During my commuting, I pass Shibuya every day as I switch from a bus to a train there.
I had heard of the website of xxx but never had a chance to check it for real.
It's funny because the website is under our group company's operation, lol.
Please find the operational company's information at the bottom of the webpage.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
11分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する