Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
写真にあるカード5枚全てで$64ですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 写真にあるカード5枚全てで$64ですか?
翻訳依頼文
写真にあるカード5枚全てで$64ですか?
gloria
さんによる翻訳
Is $64 the price for all of the cards in the photo?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
20文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
180円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
連絡ありがとうございます。 ブラウザのIncognito modeでもログインできません。 ログインできませんので、現在、購入している注文分の返金をお願いできますか?
日本語 → 英語
返信ありがとうございます。引継ぎお願い致します。 見積もりありがとうございます。 2021年とは為替が大きく変わりました。 提示して頂いた価格での購入は難しいです。 あなたとの継続的な取引の為、〇〇ドルで購入する方法はありませんか? コストを下げるアイデアがあれば教えてください。 ご対応よろしくお願い致します。
日本語 → 英語
日本刀デザインのはさみです。日本の有名な刃物の産地の岐阜県関市の刃物職人が1本1本丁寧に刃付けを行っており、硬い素材も気持ちよくカットできます。 刃体の反りや刃紋をリアルに再現。鞘付きで安全です。 ペンケースや化粧ポーチにはいるコンパクトさ。外出先での糸のほつれや、袋の開封に便利です。 刃部材質:ステンレス刃物鋼 ハンドル材質:ABS+エラストマー
日本語 → 英語
この商品を配達員が届けにきましたが、理由は不明ですが追加送料が◯ドルかかったので、受け取りを断りセラーに返送しています。 画像は届けに来た際の荷物の画像になります。 追加送料が記載されているのが分かるかと思います。 ebayでは受け取りとなっていますが違っています。uspsのトラッキングで確認して頂ければ分かりますが、商品はすでにセラーに返送されています。usps のトラッキング画像も追加してありますのでご確認下さい。 こちらには落ち度はありませんので、全額返金を希望します。
日本語 → 英語
gloriaさんの他の公開翻訳
こんにちは、7月6日と言われました。7月15日の贈り物用なので、遅すぎます。解決策をご提示ください。よろしくお願いします。
おはようございます、
あなたがAmazonで販売している万年筆の1つに興味を持ちました:
プラチナ;極細万年筆#3776センチュリー#717、色はガーネット、ペン先サイズEF(極細):
色:ワインレッド||ペン先:14kゴールド
万年筆を購入したいのですが、その前に質問があります:
1.- ウェブページにあるものの中に、EF(極細)ではなく、uEF(超極細)ペン先のものがありますか。
2.- 万年筆は新品ですか?プラチナケースに入っていますか?
3.- この万年筆のベストな代替品は何ですか?
ご確認のほどよろしくお願いします。
スペイン語 → 日本語
お客様のクレジットカード発行者に返信するため、配達を証明するものをご提供いただく必要があります。その証明となるものを当社がクレジットカード発行者に提出します。
このチャージバックに最も簡単かつ迅速に応答する方法は、オンラインチャージバックフォームを使うことです。
そうすればお客様にとってもカード発行者にとっても、より速く問題解決できるでしょう。
オンラインチャージバックフォームをお使いになる場合は、このメールには返信しないでください。
お客様のケースを説明するための指示は以下の通りです:
* 以下のウェブアドレスを入力してお客様のセラーアカウントへ行きます:www.amazon.com/sc-chargebacks
* サインインの指示が表示されたら指示に従ってサインインします。
* 対応が必要なチャージバックのための「お客様のケースを説明する(Represent your case)」をクリックして、指示に従ってください。
英語 → 日本語
当社はメーカーからのディスカウントに基づいてeBayで商品の価格設定を行っています。セラーの中には行われる取引の量に応じてディスカウントを多く受ける人もいます。また、ディスカウントはその年やシーズンによって常に変化します。
当社がオファーできるベスト価格は1台$69.99です。
これで進めたいかお返事くだされば、手続きについてお知らせいたします。
当社からご購入になる場合、最高品質の製品とサービスが受けられることを保証いたしますのでご安心ください。
なお当社は月曜から金曜の東部標準時午前8時から5時まで営業しております。
それではよい一日をお過ごしください。
ありがとうございます。
英語 → 日本語
ウルグアイへの発送にはおよそ何日かかりますか?
スペイン語 → 日本語
gloriaさんのお仕事募集
[ES>JA] Traducción de partida, certificado, etc.
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
契約・法務・技術・ビジネス翻訳(英語/スペイン語/日本語)
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,638人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する