conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
Get The Star / Last Forever 【Type-...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Get The Star / Last Forever 【Type-D】 ★mu-mo・イベント会場限定商品
翻訳依頼文
Get The Star / Last Forever
【Type-D】
★mu-mo・イベント会場限定商品
aliga
さんによる翻訳
Get The Star / Last Forever
【Type-D】
★mu-mo・活动会场限定商品
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
52文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
468円
翻訳時間
3分
フリーランサー
aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
詳細:ジェイコブ JACOB & Co. 5タイムゾーン タイヤベゼル サイズ:メンズフェイス カラー:シェル/ブラックケース サイズ:4.7cm(リューズ含まず) 駆動:クオーツ 付属品:箱、替バンド2本(赤・黄 使用感と汚れ有)、通常ベゼル(擦れ傷有)、Gカード(無記入
日本語 → 中国語(簡体字)
【SNS】 〖Facebook〗 http://www.facebook.com/yusukeimai.yi 今井 優輔 Yusuke Imai 〖mixi〗 今井 優輔 ニックネーム 卍yusuke卍 〖twitter〗 https://twitter.com/#!/yusuke_0519 yusuke_0519 やっています。是非つながりましょう。 yusukeimai.yi@gmail.com ↑ で検索してみてください<(_ _)>
日本語 → 中国語(簡体字)
ただ本能的に触れちゃって,でも言いたいことって無いんで, 痛いんで,触って,喘いで,天にも昇れる気になって, どうにもこうにも二進(にっち)も三進(さっち)もあっちもこっちも 今すぐあちらへ飛び込んでいけ。 もーラブラブになっちゃってー 横隔膜突っ張っちゃってー 強烈な味にぶっ飛んでー 等身大の裏・表 脅迫的に縛っちゃってー 網膜の上に貼っちゃってー もーラブラブでいっちゃってよ! 会いたいたいない,無い!
日本語 → 中国語(簡体字)
アラゴナイト エンジェライト ブラックトルマリン レッダーベンチュリン ラピスラズリ ローズクオーツ フローライト モリオン アメトリン シトリン ブルーアゲート アマゾナイト カーネリアン
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんの他の公開翻訳
感谢您的垂询。
十分抱歉。
此SNS为女性角色演员的录取专用窗口,故无法进行回复。
男性用户,请咨询店铺SNS。
・LINE
・KakaoTalk
・Wechat
烦请选择上述喜爱的APP联系我们,届时我们会通过聊天软件回复您。
日本語 → 中国語(簡体字)
※拍立得风生写真的特典仅限于地方公演的预约特典。
※关于东京 丰洲PIT 2 Days公演的特典将于日后发表。
日本語 → 中国語(簡体字)
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!
浏览博客
日本語 → 中国語(簡体字)
※不是按先后顺序。请在受理期间内进行申请。
※关于注意事项等详情,请在受理网站加以确认。
【门票费用】
指定席7,560日元(含税)
【注意事项】
※3岁以上为收费。
※开场、开演时间可能会有变更的情况。
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんのお仕事募集
日中通訳・翻訳(簡体字、繁体字)全般業務
1,200円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,786人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する