Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【Type-C】十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~ ■初回封入特典 シングル連動応募券C(帯裏印刷)、ジャケットサイズカード...

翻訳依頼文
【Type-C】十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~



■初回封入特典

シングル連動応募券C(帯裏印刷)、ジャケットサイズカード(全6種類中1種ランダム封入)
■初回仕様

映画「学校の怪談 呪いの言霊-」 絵柄ジャケット



全2曲4ver. 収録予定
sujiko さんによる翻訳
(Type-C) Jujika (Cross)-Movie "Gakko-no-kaidan (Ghost in School)-Noroi-no-kotodama (Word of curse)" version

Special bonus included for the first time
Application ticket C in connection with single album (printed at the back of the belt), jacket size card (1 type among 6 types in total is included at random)

Specification for the first time
Movie "Gakko-no-kaidan (Ghost in school) Noroi-no-kotodama (Word of curse) jacket with design

4 versions for all 2 songs are going to be recorded.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
128文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する