Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【Type-C】十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~ ■初回封入特典 シングル連動応募券C(帯裏印刷)、ジャケットサイズカード...
翻訳依頼文
【Type-C】十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~
■初回封入特典
シングル連動応募券C(帯裏印刷)、ジャケットサイズカード(全6種類中1種ランダム封入)
■初回仕様
映画「学校の怪談 呪いの言霊-」 絵柄ジャケット
全2曲4ver. 収録予定
■初回封入特典
シングル連動応募券C(帯裏印刷)、ジャケットサイズカード(全6種類中1種ランダム封入)
■初回仕様
映画「学校の怪談 呪いの言霊-」 絵柄ジャケット
全2曲4ver. 収録予定
sujiko
さんによる翻訳
(Type-C) Jujika (Cross)-Movie "Gakko-no-kaidan (Ghost in School)-Noroi-no-kotodama (Word of curse)" version
Special bonus included for the first time
Application ticket C in connection with single album (printed at the back of the belt), jacket size card (1 type among 6 types in total is included at random)
Specification for the first time
Movie "Gakko-no-kaidan (Ghost in school) Noroi-no-kotodama (Word of curse) jacket with design
4 versions for all 2 songs are going to be recorded.
Special bonus included for the first time
Application ticket C in connection with single album (printed at the back of the belt), jacket size card (1 type among 6 types in total is included at random)
Specification for the first time
Movie "Gakko-no-kaidan (Ghost in school) Noroi-no-kotodama (Word of curse) jacket with design
4 versions for all 2 songs are going to be recorded.