Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サスペンドされるとは恐るべし…日本がそんな恐ろしい状況にあるとは…(住んでいるのに国内の人間は何も分かってない) お絵描きと日本語頑張って下さい。期待し...

翻訳依頼文
サスペンドされるとは恐るべし…日本がそんな恐ろしい状況にあるとは…(住んでいるのに国内の人間は何も分かってない)

お絵描きと日本語頑張って下さい。期待してます。
というか私も英語の勉強をしてみようと思います。

私は鬱病でよく酷く落ち込むのですが、日本は目に見えない精神医療分野は欧米に50年遅れていて、正社員でもない一般国民はカウンセリングも受けられません。誰かたった一人でも話を聞いてくれる人がいれば救われるのでカウンセリングが受けられたらとすごく思いますが全くチャンスがありません。
tearz さんによる翻訳
That's scary the way it was suspended... didn't know Japan was under such scary state... (people living in this country knows any better)

Good luck with your drawing and Japanese. I have faith in you.
Rather, I think I should start learning English, too.

I would get depressed often due to manic depression. However, the pshycological medicine for something invisible to prove in Japan is 50 years behind those in Europe, so a general citizen who is not a full-time employee cannot receive even a counselling session. I truly with I could get a counseling session because it makes such a difference if only one person is willing to listen to me, but I have no luck with that.
相談する
setsuko-atarashi
setsuko-atarashiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
714文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,426円
翻訳時間
16分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter