Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
illusion (7インチ・アナログ・レコード)
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] illusion (7インチ・アナログ・レコード)
翻訳依頼文
illusion (7インチ・アナログ・レコード)
aliga
さんによる翻訳
illusion(7英寸·标准·唱片)
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
25文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
225円
翻訳時間
9分
フリーランサー
aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
中国の2009年のネット通販市場規模は、 前年度2.1倍の2600億元(約3兆5560億円)に達し、 2012年には7130億元(約9兆 7600億円)規模に達するとみられている また、3年以内に日本の市場規模を上回るとの予測もある 我々にとってのチャンス China+1 の影響により、これまで中国市場を切り開いてきた大・中企業が中国から撤退 成長途中にある中国市場に残されたノウハウや高品質な商材が多くある 中国は英語がまだ通じないので、親戚がいることや中国語が喋れるというのは大きな利点
日本語 → 中国語(簡体字)
LIVE DVD & Blu-ray『東方神起 LIVE TOUR 2013 ~TIME~』 東方神起 史上"初"の、そして、デビュー当初からの夢であった5大ドームツアー「東方神起 LIVE TOUR 2013~TIME~」のDVD & Blu-rayのリリースが決定いたしました!!
日本語 → 中国語(簡体字)
■1月24日発売「GQ JAPAN」3月号にSKY-HIが初登場! 「GQ JAPAN」3月号にSKY-HIが登場! 現在最もコンシャスはアーティストとして取材を受け、撮り下ろし写真も新しいスタイルを披露! ぜひお買い求めください!
日本語 → 中国語(簡体字)
今回の出張で顧客から今後の課題として、下記の内容があります。 *商品A サンプルを提供できるように準備をお願いします *商品B 洗浄と消毒を行い、その後に冷凍する事が可能な商品はあるか? *商品C すでにサンプルの準備は出来ていると思うので、必要になったら連絡します *商品D サンプルを提供するため、少量用意してください。 *商品E 商品Bと同様の内容を確認してください *商品F 顧客へ提出するために、2種類用意してください *商品G 商品Dと同様の準備をお願いいたします
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんの他の公開翻訳
感谢您的垂询。
十分抱歉。
此SNS为女性角色演员的录取专用窗口,故无法进行回复。
男性用户,请咨询店铺SNS。
・LINE
・KakaoTalk
・Wechat
烦请选择上述喜爱的APP联系我们,届时我们会通过聊天软件回复您。
日本語 → 中国語(簡体字)
※拍立得风生写真的特典仅限于地方公演的预约特典。
※关于东京 丰洲PIT 2 Days公演的特典将于日后发表。
日本語 → 中国語(簡体字)
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!
浏览博客
日本語 → 中国語(簡体字)
※不是按先后顺序。请在受理期间内进行申请。
※关于注意事项等详情,请在受理网站加以确认。
【门票费用】
指定席7,560日元(含税)
【注意事项】
※3岁以上为收费。
※开场、开演时间可能会有变更的情况。
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんのお仕事募集
日中通訳・翻訳(簡体字、繁体字)全般業務
1,200円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する