Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 中国の2009年のネット通販市場規模は、 前年度2.1倍の2600億元(約3兆5560億円)に達し、 2012年には7130億元(約9兆 7600億円)...
翻訳依頼文
中国の2009年のネット通販市場規模は、
前年度2.1倍の2600億元(約3兆5560億円)に達し、
2012年には7130億元(約9兆 7600億円)規模に達するとみられている
また、3年以内に日本の市場規模を上回るとの予測もある
我々にとってのチャンス
China+1 の影響により、これまで中国市場を切り開いてきた大・中企業が中国から撤退
成長途中にある中国市場に残されたノウハウや高品質な商材が多くある
中国は英語がまだ通じないので、親戚がいることや中国語が喋れるというのは大きな利点
linaaaa241
さんによる翻訳
中国2009年的网购市场规模
达到了2600亿元(约3兆5560亿日元),是前一年的2.1倍。
2012年预计规模将达到7130亿元(約9兆 7600亿日元)
预计3年以内将超过日本的市场规模
我们面临的机会
受China+1的影响,之前进军中国市场的大、中企业纷纷推出中国
在发展中的中国市场上留下的经验和高质量商品有很多
在中国英文尚未普及,有亲戚在中国或者会说汉语是很大的优势
达到了2600亿元(约3兆5560亿日元),是前一年的2.1倍。
2012年预计规模将达到7130亿元(約9兆 7600亿日元)
预计3年以内将超过日本的市场规模
我们面临的机会
受China+1的影响,之前进军中国市场的大、中企业纷纷推出中国
在发展中的中国市场上留下的经验和高质量商品有很多
在中国英文尚未普及,有亲戚在中国或者会说汉语是很大的优势
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
linaaaa241
Senior
中国青島出身。
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...
2001年 青島大学 日本語学部入学
2005年 青島市貿易合作局 就職
2006年 東京のコンサルティング会社に転職のため来日
...