conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
DVD2枚組
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] DVD2枚組
翻訳依頼文
DVD2枚組
satoko_awazu
さんによる翻訳
Two DVDs
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
1分
フリーランサー
satoko_awazu
Starter
A freelance translator/interpreter of English-Japanese.
フリーランスで翻訳および通訳(英語)、W...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
お送りいただいたセルを確認したところ、Grade E品およびH品が混在していました。これらは流通している正規品のグレードよりも、性能 (容量値) が低い傾向であり、また、ネットでの流通品と同等です。特にH品は性能が低いグレードとされています。実際に測定してみたところ、カタログ値範囲内ではあるものの、容量値が低い傾向でした。貴社を通じて購入すればGrade B〜D品を入手できると期待しておりましたが、それは不可能なのでしょうか。ご教示頂ますようお願い申し上げます。
日本語 → 英語
他社よりも価格が10%違いがあるので、全く商品が売れないそうです。弊社の条件で発注を検討しているけど、この問題を完結できないと次回の発注が難しいです。 発注した金額に対しての割引率でいいですか。彼とは、この件について条件を受けていてもらう為に長い時間交渉しました。他のブランドを発注しなければいけないので、無駄な時間を費やしています。弊社倉庫までの運送費用は、いつも同じでいいですか。これ以上条件が変更になると今後弊社に商品の発注が難しくなります。
日本語 → 英語
Mikeさん メールありがとう 承知しました ではあなたの会社に依頼したいと思います 私はアマゾンから正式に認められた2つの北米アカウントを持っています 現状は2つ目のアメリカがサスペンドとなり、それに連鎖して一つ目と二つ目のアカウントのメキシコもサスペンドとなりました 新規にアカウントは作ることはできるのですが、1つ目のアカウントは歴史があり強いので サスペンドの解除をあきらめるのが勿体ないです
日本語 → 英語
私はシッピングアドレスを日本にして、リクエストトータルボタンをクリックしました。 その後、eBayから送られてきたインボイスで支払いました。 そのインボイスには配送先は日本になっています。 プライマリーの住所を変更したのはその後です。 あなたが日本に送るには追加でGBP60支払えというのはおかしいです。 ですが日本に送るのにそんなにかかるのであればドイツに送ってください。 すでに£14.84払っているので差額£27.11を支払えば日本に送ってもらえますか?
日本語 → 英語
satoko_awazuさんの他の公開翻訳
登録ありがとうございました!
下記のEメールを有効にしてください。Eメールを有効にすると、あなたは利用規約を読み、同意したことになります。
Eメールを有効にする
ご利用ありがとうございました
Ambiチーム
英語 → 日本語
Hi,
My Suite number is 1234-567.
Tracking number is 11111.
Here I send you an invoice of the item because the item is now In Review.
Best Regards,
日本語 → 英語
I was also glad that I could talk with you.
The shipping method you have shown me is great.
However, I have one request to you.
Could you please change the number of items ordered from 200 to 100?
And, would it be able to pay by credit card or PayPal?
Unfortunately in this month, we could not sell the items well so we still have a few stocks.
I would be really glad if you could understand the situation.
If it would be okay for you, could you please send me the final estimate?
Looking forward to having your reply, thank you.
日本語 → 英語
- List of songs distributed from "M(A)DE IN JAPAN"
tasky
FLOWER
Mad World
Breakdown
Survivor
You are the only one
TODAY
Mr. Darling
Summer Love
Many Classic Moments (bonus track)
Ahead of the release of CD, "AWA" limited distribution of all songs from AYUMI HAMASAKI's latest album "M(A)DE IN JAPAN" has started today! You can enjoy them for free without registration. (*1)
日本語 → 英語
satoko_awazuさんのお仕事募集
English-Japanese Translator / 英日・日英翻訳を承ります
3,000円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,896人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する