Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
CD+DVD【通常盤】
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] CD+DVD【通常盤】
翻訳依頼文
CD+DVD【通常盤】
aliga
さんによる翻訳
CD+DVD【通常盘】
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
1分
フリーランサー
aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
ボックスシーツのサイズと詳細 かけ布団カバーのサイズと詳細 まくらカバーのサイズと詳細 「Oeko-Tex」の生地があれば教えて下さい。 こちらの写真は現在販売しているシーツです。つやのでる加工をしています。 綿100%でこちらのような自然な艶のある生地を探しています。
日本語 → 中国語(簡体字)
『AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management』 4/24(金)~新メニュー登場! 4/24(金) AAA Cafe 新メニューが登場します! 5月31日(日) ②「コースター」5パターン7メンバー(35種類)を集めたお客様 →メンバー全員の「サイン&宛名入り CD」をプレゼント! ・絆創膏 ¥300(税抜) その他ラインナップ多数展開中!
日本語 → 中国語(簡体字)
UNO 29th Anniversary PreciousPlateNecklace MISAKOUNO×Ravina コラボ商品の発売が決定! 宇野実彩子バースデーを記念して、Ravinaとのコラボ商品が発売となります! WEBにて2015年6月5日(金)16時より受注開始! ※お届けは6月末以降になります。
日本語 → 中国語(簡体字)
【先行配信】4月28日 Never ever (=TGS50) 4月28日より「Never ever -TV size-」先行配信! iTunes https://itunes.apple.com/jp/album/id985975931 レコチョク http://recochoku.com/a0/tokyogirlsstyle/ 先行配信決定!
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんの他の公開翻訳
感谢您的垂询。
十分抱歉。
此SNS为女性角色演员的录取专用窗口,故无法进行回复。
男性用户,请咨询店铺SNS。
・LINE
・KakaoTalk
・Wechat
烦请选择上述喜爱的APP联系我们,届时我们会通过聊天软件回复您。
日本語 → 中国語(簡体字)
※拍立得风生写真的特典仅限于地方公演的预约特典。
※关于东京 丰洲PIT 2 Days公演的特典将于日后发表。
日本語 → 中国語(簡体字)
MAG!C☆PRINER将为大家介绍名古屋!
我是担任Nagoya nante daisuki应用软件的应援大使的MAG!C☆PRINER的成员每个月将在博客上发布名古屋魅力的“MAGIREPO☆NAGOYA”终于即将开始了。我们将前往市内各种各样的景点,在听取大众话语的同时,彻底地采访名古屋所不为人知的魅力!
浏览博客
日本語 → 中国語(簡体字)
※不是按先后顺序。请在受理期间内进行申请。
※关于注意事项等详情,请在受理网站加以确认。
【门票费用】
指定席7,560日元(含税)
【注意事项】
※3岁以上为收费。
※开场、开演时间可能会有变更的情况。
日本語 → 中国語(簡体字)
aligaさんのお仕事募集
日中通訳・翻訳(簡体字、繁体字)全般業務
1,200円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,630人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する