Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は楽しかったよ、ありがとう。 取り急ぎ、話の中にあった数点について、現状を伝えます。 ○○の件は、輸入時に関税はかからないけど、酒税が高いです。 酒税...

翻訳依頼文
今日は楽しかったよ、ありがとう。
取り急ぎ、話の中にあった数点について、現状を伝えます。
○○の件は、輸入時に関税はかからないけど、酒税が高いです。
酒税は、輸入品に限らず国産品にも課税されます。
○○の17倍で、1Lあたり220円です。
ライセンス以外に、物流コストの勝負になるので、冷蔵コンテナで大量に輸送出来る販売力がキーになります。
私単独では難しいですが、知人で役に立てそうな人がいたら、また連絡します。
bluejeans71 さんによる翻訳
Thanks a lot for today. I enjoyed myself.
I am going to tell you the status quo about some matters we discussed.
While there are no tariffs on ○○ in being imported, the liquor taxes are high.
The liquor taxes are imposed on domestic alcoholic beverages as well as
imported ones. The amount will be 220 JPY per liter, 17 times as high as ○○.
The sales capacities to deliver massively on chilled containers will be the key
as the logistics costs matter besides the licenses.
Though I fail to carry out the plan individually, I will let you know when I find someone
helpful.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
9分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する