Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 この商品は、機内のテーブルに掛けてご使用いただけます。添付の画像をご確認ください。 残念ながら、日本から商品を発送...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
この商品は、機内のテーブルに掛けてご使用いただけます。添付の画像をご確認ください。
残念ながら、日本から商品を発送いたしますので、4月7日までにお届けするのは不可能と思われます。日本からドイツへの発送の場合、7日~14日営業日かかる予定です。ご了承ください。
この商品は、機内のテーブルに掛けてご使用いただけます。添付の画像をご確認ください。
残念ながら、日本から商品を発送いたしますので、4月7日までにお届けするのは不可能と思われます。日本からドイツへの発送の場合、7日~14日営業日かかる予定です。ご了承ください。
tetrabb
さんによる翻訳
Vielen Dank für Ihre Anfrage.
Dieses Produkt wird im Flugzeug am Tisch des Vordersitzes angebracht. Bitte beachten Sie das beigefügte Bild.
Da der Artikel aus Japan verschickt wird, denke ich, dass der Artikel nicht bis zum 04.07. ankommen wird. Von Japan nach Deutschland dauert der Versand voraussichtlich 7-14 Werktage. Ich bitte um Ihr Verständnis.
Dieses Produkt wird im Flugzeug am Tisch des Vordersitzes angebracht. Bitte beachten Sie das beigefügte Bild.
Da der Artikel aus Japan verschickt wird, denke ich, dass der Artikel nicht bis zum 04.07. ankommen wird. Von Japan nach Deutschland dauert der Versand voraussichtlich 7-14 Werktage. Ich bitte um Ihr Verständnis.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
tetrabb
Standard