Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Summer Ballad Covers 夏のヒット曲をミドルやバラードへリアレンジし、May J. が情感豊かに歌い上げるカヴァー・アルバム。 テレ...

翻訳依頼文
Summer Ballad Covers


夏のヒット曲をミドルやバラードへリアレンジし、May J. が情感豊かに歌い上げるカヴァー・アルバム。
テレビでの歌唱が大きな話題となっていた「Precious」「First Love」「I Dreamed A Dream」のカヴァーも収録し“ 採点カラオケ ” には納まりきらなかった May J. 究極のヴォーカル表現が体感できる内容に仕上がっている。 プロデューサーに、May J. 版『ハナミズキ』の編曲 / プロデュースを手掛けた大島こうすけ氏を迎え、生演奏を主体に独自の解釈で再構築された歴史的名曲に May J. が歌声だけで挑む “ 心に滲みる ” 夏バラードカヴァー集。
DVD には「ハナミズキ」「Precious」「First Love」「白い雲のように」のミュージックビデオに加え、「波乗りジョニー」「渚」「島唄」のスタジオ・ライヴの映像も収録。




<May J.のコメント>

今回は私が小さな事から聴いている曲を中心に、TVで歌った曲も、オリジナル曲へリスペクトを持ってレコーディングさせて頂きました。
テクニックだけではないオリジナルの曲や歌の表現を徹底的に追求したので、是非リスナーの皆さんの心で感じ取って欲しいと思っています。

私がいつも思ってる、カラオケでもカヴァー曲でもオリジナル曲でも、リスナーが望んでくれものを自分の声で精一杯歌い表現して、伝えたいと思っています。
是非たくさんの方に聴いて頂けたら嬉しいです!
3_yumie7 さんによる翻訳
Summer Ballad Covers

In this cover album, May J. sang soulfully summer hit songs arranged to middles and ballads.
Recording cover songs such as "Precious""First Love""I Dreamed A Dream", that attracted much attention for the singing skills showed on TV, the album offers you superb experience to feel the ultimate vocal expression by May J. who did not end in "scoring Karaoke".
This is an emotional summer ballads cover album sung by May J. who challenged historical famous songs only with her voice rebuilt by her own interpretation backed by live performance. Mr. Kosuke Oshima who arranged and produced May J. version "Hanamizuki" edited this album.
In DVD, studio live footage of "Naminori Jonny","Nagisa","Shimauta"are recorded in addition to music video of "Hanamizuki","Precious","First Love","Like white clouds".
<Comment of May J.>

This time, the album was edited collecting mainly songs that I have listened since my childhood and songs that I sang on TV respecting the original songs.
I hope the audience feel my songs with their heart, as I pursued thoroughly not only technique but also the expression of the original songs.

I am thinking to convey what listeners desire by singing and expression with my own voice whether they are Karaoke songs, cover songs or original songs.
I would be very happy if the album could be reached to many people.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
638文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,742円
翻訳時間
37分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する