Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 『sixxxxxxxx』(Limited LP) 『sixxxxxx』(Limited LP) 全国8カ所19公演で開催されるファンクラブツアー「TA...

翻訳依頼文
『sixxxxxxxx』(Limited LP)


『sixxxxxx』(Limited LP)
全国8カ所19公演で開催されるファンクラブツアー「TA LIMITED LIVE TOUR」で、8月にリリースされた最新アルバム『sixxxxxx』のアナログレコード(12インチ)が、ツアー会場限定、数量限定で販売される事が決定!

このアナログレコード用に、オリジナルアートワークを用意。

CDでは、モノクロだった『sixxxxxxx』のアートワークが、カラーモデルに再度デザインされた。CD同様全6曲を収録し、歌詞を掲載したオリジナルポスターが封入される。

ツアー各会場限定、しかも数量限定販売となっておりますので、早めにGETしてください。
between-lines さんによる翻訳
"sixxxxxxxx" (Limited LP)


"sixxxxxxxx" (Limited LP)
A fan club tour "TA LIMITED LIVE TOUR", which will be held in the nation wide eight venues with 19 performances, and it is decided that an analog record (12 inches) of the latest album released in August, "sixxxxxx” are going to be sold with the limited numbers within the tour venues!
The original artwork was prepared for this analog record.

The artwork of "sixxxxxxxx" CD was in black and white, but re-designed in color. It contains 6 pieces in total like the CD, and the original poster with the lyrics will be put inside.

Limited only in the tour venues as well as in the selling number, so you'd better get it ASAP.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
315文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,835円
翻訳時間
12分
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...