返金に関していくつかお願いがあります。
1つ…料金は、商品がこちらに届いてからの返金になります。返金に日数がかかりますが、理解してもらえますか?
もし私が商品が届いたのに返金しない場合は、〇〇カスタマーに通報してください。
翻訳 / 英語
- 2016/03/24 02:40:09に投稿されました
There are a few favors that I want to ask you about refund.
First of all, we will issue refund after we receive the item. I hope you understand it will take several days for repayment.
If I do not issue refund even when we receive the item, please report to〇〇 customer.
nana_godzillaさんはこの翻訳を気に入りました
First of all, we will issue refund after we receive the item. I hope you understand it will take several days for repayment.
If I do not issue refund even when we receive the item, please report to〇〇 customer.
商品がこちらに届いたら、ペイパルに「この商品を返金する」というボタンがあるので、そこから返金します。 そしてもう1つ…返品する時のインボイスに、大きく"Return shipping label"と記載してください。
この度は、大変申し訳ありませんでした。 よろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2016/03/24 02:40:38に投稿されました
After your item reaches here, since there is a button "Refund this item", so I'll conduct refund by clicking it.
And also, please write "Return shipping label" in large letter on invoice when returning.
I am so sorry for this inconvenience on this occasion. Best regards.
nana_godzillaさんはこの翻訳を気に入りました
And also, please write "Return shipping label" in large letter on invoice when returning.
I am so sorry for this inconvenience on this occasion. Best regards.
翻訳 / 英語
- 2016/03/24 02:50:37に投稿されました
After I receive the product, I will refund your money by clicking a button called "Refund the money for this product" on PayPal. And one more thing... in an invoice when you return it, please write in a large hand, "Return shipping label."
I apologize for this inconvenience. Thank you.
nana_godzillaさんはこの翻訳を気に入りました
I apologize for this inconvenience. Thank you.
翻訳 / 英語
- 2016/03/24 02:50:58に投稿されました
Once we receive the item, we will press the button entitled as “refund this item” at the PaypPal website and complete repayment. In addition, please write “Return shipping label" in large letters on the invoice for return.
I apologize for this matter. Thank you.
nana_godzillaさんはこの翻訳を気に入りました
I apologize for this matter. Thank you.
2つ目の文章をsince there is a button "Refund this item", in Paypalと付け足してください。
了解しました!